Q64015 IF-ES - 2016 - IF-ES - Tradutor e Interprete de Linguagem de Sinais
Ano: 2016
Órgão: IF-ES
Banca: IF-ES
Matéria: Libras
Assunto: Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais

As autoras Nicoloso e Heberle (2015) discutem a prática da interpretação simultânea da Língua Portuguesa para a Libras em relação às Modalidades de Tradução descritas por Aubert (1998), com uma produtiva metodologia, não só para descrever, mas para analisar e explicar as escolhas e os processos envolvidos na tradução e na interpretação. Associe a segunda coluna com a primeira e assinale a alternativa que contém a sequência CORRETA da associação, de cima para baixo, referente a algumas modalidades citadas elas autoras. I) Acréscimo II) Empréstimo III) Decalque IV) Adaptação V) Correção ( ) Essa modalidade de tradução é frequentemente utilizada pelos tradutores a fim de acrescentar e complementar as informações emitidas no texto alvo. ( ) Ocorre com a finalidade de estabelecer uma aproximação com a língua e cultura de chegada, para que o texto seja confortável na sua recepção. ( ) Nessa modalidade, o tradutor opta por “melhorar” o texto meta em comparação com o teto fonte. ( ) Refere-se a uma palavra ou expressão emprestada da língua fonte, mas que foi submetida a certas restrições ou adaptações gráficas e/ou morfológicas para conformar-se às convenções da língua alvo. ( ) É um segmento textual do texto fonte reproduzido no texto meta.

Comentários

Enviando...

Dica: comentários podem ficar como pendentes até aprovação.

Ainda não há comentários aprovados.

Questoes: IF-ES - 2016 - IF-ES - Tradutor e Interprete de Linguagem de Sinais