Q64001 IF-ES - 2016 - IF-ES - Tradutor e Interprete de Linguagem de Sinais
Ano: 2016
Órgão: IF-ES
Banca: IF-ES
Matéria: Libras
Assunto: Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais

Barbosa (2004) apresenta a proposta de caracterização dos procedimentos técnicos de tradução. Ao considerar as diferenças entre eles, associe a segunda coluna com a primeira e assinale a alternativa que contém a sequência CORRETA de associação, de cima para baixo. I) Tradução literal II) Modulação III) Transposição IV) Transliteração V) Omissão ( ) Consiste em excluir elementos do texto da língua original, que do ponto de vista da língua traduzida, são desnecessários ou excessivamente repetitivos. ( ) Corresponde a uma tradução que mantém uma fidelidade semântica estrita, adequando, porém, a morfossintaxe às normas gramaticais da língua traduzida. ( ) Consiste em substituir uma convenção gráfica por outra. ( ) Consiste na mudança de categoria gramatical de elementos que constituem o segmento a traduzir. ( ) Consiste em reproduzir a mensagem do texto da língua original no texto da língua traduzida, mas sob um ponto de vista diverso, o que reflete uma diferença no modo como as línguas interpretam a experiência do real.

Comentários

Enviando...

Dica: comentários podem ficar como pendentes até aprovação.

Ainda não há comentários aprovados.

Questoes: IF-ES - 2016 - IF-ES - Tradutor e Interprete de Linguagem de Sinais