Questões de Concursos Públicos - UFAM
Resolva questões gratuitas da UFAM. Banco com 274 perguntas de concursos. Prepare-se com simulados e estatísticas de acerto.
Q102700
COMVEST UFAM - 2018 - UFAM - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais
Perlin (1998) reflete que “a identidade é algo em
questão, em construção, uma construção móvel que
pode frequentemente ser transformada ou estar em
movimento, e que empurra o sujeito em diferentes
posições”. Assinale a alternativa que define
Identidade Surda Incompleta:
Q102699
COMVEST UFAM - 2018 - UFAM - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais
Ano: 2018
Órgão:
UFAM
Banca:
COMVEST UFAM
Matéria:
Libras
Assunto: Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais
Assinale V para verdadeiro ou F para falso nas
afirmativas:
( ) Quando os sinais seguem a mesma ordem do
português, dizemos que a pessoa usou o
português sinalizado, e isso vai contra as regras
linguísticas e gramaticais da língua de sinais.
( ) A Libras é uma língua de modalidade visualespacial, baseada nas experiências de vida da
comunidade surda.
( ) A língua de sinais apresenta uma sintaxe espacial
incluindo os chamados classificadores; a língua
portuguesa usa uma sintaxe espacial utilizando a
descrição para captar o uso de classificadores.
( ) Frases produzidas na língua de sinais são
reproduzidas usando um tipo diferente de construção gramatical na língua portuguesa.
Assim, muitas vezes, uma grande frase é
necessária para traduzir uma pequena, em outra
língua.
Assinale a alternativa que apresenta a sequência
CORRETA de V e F de cima para baixo:
Q102698
COMVEST UFAM - 2018 - UFAM - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais
Ano: 2018
Órgão:
UFAM
Banca:
COMVEST UFAM
Matéria:
Libras
Assunto: Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais
Analise as seguintes alternativas e assinale a
CORRETA:
Q102697
COMVEST UFAM - 2018 - UFAM - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais
Ano: 2018
Órgão:
UFAM
Banca:
COMVEST UFAM
Matéria:
Libras
Assunto: Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais
Em relação às competências necessárias no processo
de tradução/interpretação, consideradas pelas autoras
Machado e Freitas (2015), podemos afirmar que:
I. As competências tradutórias e interpretativas são
essenciais para a formação do tradutor/intérprete
de Libras e Português.
II. A competência interpretativa também engloba
conhecimentos pragmáticos, sociolinguísticos,
textuais e gramaticais.
III. Todo tradutor/intérprete necessita ter a
capacidade de gerenciar sua atuação, bem como
manter o controle emocional e psíquico em
momentos de atuação simultânea.
IV. A subcompetência extralinguística somente é
relevante para os processos de interpretação
consecutiva, que remetem ao conhecimento
enciclopédico e cultural das línguas envolvidas.
Assinale a alternativa correta:
Q102696
COMVEST UFAM - 2018 - UFAM - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais
Ano: 2018
Órgão:
UFAM
Banca:
COMVEST UFAM
Matéria:
Libras
Assunto: Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais
De acordo com os Estudos da Tradução, os atos de
traduzir/interpretar implicam escolhas tradutórias ou
interpretativas. Analise as seguintes alternativas e
assinale a CORRETA:
Q102695
COMVEST UFAM - 2018 - UFAM - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais
Ano: 2018
Órgão:
UFAM
Banca:
COMVEST UFAM
Matéria:
Libras
Assunto: Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais
Assinale a alternativa INCORRETA em relação ao
Código de Ética do Tradutor e Intérprete de Libras e
Português:
Q102694
COMVEST UFAM - 2018 - UFAM - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais
Ano: 2018
Órgão:
UFAM
Banca:
COMVEST UFAM
Matéria:
Libras
Assunto: Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais
Em uma audiência, o Juiz faz um pronunciamento e,
durante sua fala, utiliza o termo surdo-mudo. Nesse
instante, o intérprete, baseado no Código de Ética do
Tradutor e Intérprete de Libras e Português, deverá:
Q102693
COMVEST UFAM - 2018 - UFAM - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais
Ano: 2018
Órgão:
UFAM
Banca:
COMVEST UFAM
Matéria:
Libras
Assunto: Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais
Segundo Francis Aubert (1993), a competência
referencial se refere ao desenvolvimento da
capacidade de buscar conhecer e se familiarizar com
os referentes dos diversos universos em que uma
atividade de tradução/interpretação pode ocorrer.
Quanto à competência referencial é, CORRETO
afirmar que:
Q102692
COMVEST UFAM - 2018 - UFAM - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais
Até o dia 22 de dezembro de 2015, a União, diretamente ou
por intermédio de credenciadas, promoveu, anualmente,
exame nacional de proficiência em Tradução e
Interpretação de Libras - Língua Portuguesa. Segundo o
artigo 5º, parágrafo único, da Lei Nº 12.319, de setembro de
2010, é CORRETO afirmar que:
Q102691
COMVEST UFAM - 2018 - UFAM - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais
A Lei Nº 12.319, de setembro de 2010, regulamenta a
profissão de Tradutor e Intérprete da Língua Brasileira
de Sinais - LIBRAS. O Art. 6º trata das atribuições do
tradutor e intérprete, no exercício de suas
competências. Fazem parte dessas atribuições: