Questões de Concursos Públicos - Libras
Resolva questões gratuitas da Libras. Banco com 1212 perguntas de concursos. Prepare-se com simulados e estatísticas de acerto.
Q90576
COMPERVE - 2017 - UFRN - Tradutor e Intérprete de Língua Brasileira de Sinais
A Lei n. 13.146/2015, popularmente conhecida como Lei Brasileira da Inclusão, contempla
algumas antigas reivindicações do povo surdo brasileiro que não tinham sido contempladas
pelas Leis n. 10.098/2000 e n. 10.436/2002, nem pelo Decreto n. 5.626/2005. Dentre essas
reivindicações, é possível destacar:
Q90575
COMPERVE - 2017 - UFRN - Tradutor e Intérprete de Língua Brasileira de Sinais
Ano: 2017
Órgão:
UFRN
Banca:
COMPERVE - UFRN
Matéria:
Libras
Assunto: Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais
Ao fazer a mediação linguística entre a Libras e o Português, o tradutor/intérprete deve estar
atento à adequação linguística do discurso que está mediando, mantendo o padrão e a
fidelidade tanto ao texto fonte quanto ao público alvo. Essa adequação linguística ocorre
quando,
Q90574
COMPERVE - 2017 - UFRN - Tradutor e Intérprete de Língua Brasileira de Sinais
Os Estudos Surdos surgiram na década de 1980 em oposição frontal aos modelos de estudos
até então utilizados para se compreender a surdez e como lidar com ela. É considerado
objetivo dos Estudos Surdos:
Q90573
COMPERVE - 2017 - UFRN - Tradutor e Intérprete de Língua Brasileira de Sinais
Ano: 2017
Órgão:
UFRN
Banca:
COMPERVE - UFRN
Matéria:
Libras
Assunto: Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais
A profissão de guia-intérprete é tão recente quanto a de tradutor/intérprete de
Libras/Português, sendo profissões que ocupam os mesmos espaços. São funções do guia-intérprete:
Q90572
COMPERVE - 2017 - UFRN - Tradutor e Intérprete de Língua Brasileira de Sinais
Considere o texto que segue:
Trata-se de um conjunto de representações dos ouvintes, a partir do qual o surdo está
obrigado a olhar-se e a narrar-se como se fosse ouvinte. Além disso, é nesse olhar-se, e
nesse narrar-se que acontecem as percepções do ser deficiente, do não ser ouvinte que
legitimam as práticas terapêuticas habituais (SKLIAR, 2010, p. 15).
O constructo teórico dos Estudos Surdos presente nesse excerto é
Q90571
COMPERVE - 2017 - UFRN - Tradutor e Intérprete de Língua Brasileira de Sinais
Ano: 2017
Órgão:
UFRN
Banca:
COMPERVE - UFRN
Matéria:
Libras
Assunto: Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais
Em ambientes educacionais, o tradutor/intérprete de Libras/Português faz a mediação
linguística em grupos de pesquisas e cursos de extensão. Nesses locais, existe uma linha
muito tênue entre a atuação e a participação desse profissional. Constitui postura correta do
tradutor/intérprete de Libras/Português nesse ambiente
Q90570
COMPERVE - 2017 - UFRN - Tradutor e Intérprete de Língua Brasileira de Sinais
Didaticamente, têm-se dividido em três as filosofias que respaldam a educação de surdos: o
Oralismo, a Comunicação Total e o Bilinguismo. A respeito da Comunicação Total,
Q90569
COMPERVE - 2017 - UFRN - Tradutor e Intérprete de Língua Brasileira de Sinais
Ano: 2017
Órgão:
UFRN
Banca:
COMPERVE - UFRN
Matéria:
Libras
Assunto: Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais
O tradutor/intérprete de Libras/Português tem um código de ética a seguir. Esse código de
ética foi criado a partir da necessidade de orientar
Q90568
COMPERVE - 2017 - UFRN - Tradutor e Intérprete de Língua Brasileira de Sinais
Na educação de surdos, a perspectiva bilíngue concebe que
Q90567
COMPERVE - 2017 - UFRN - Tradutor e Intérprete de Língua Brasileira de Sinais
O fenômeno do bilinguismo ocorre em todo o globo. Na realidade, estima-se que, no planeta,
haja mais pessoas bilíngues do que monolíngues. Em comparação ao bilinguismo vivenciado
por ouvintes, o vivenciado por surdos tem como peculiaridade o fato de