Questões de Concursos Públicos - Câmara de Porto Velho - RO

Resolva questões gratuitas da Câmara de Porto Velho - RO. Banco com 202 perguntas de concursos. Prepare-se com simulados e estatísticas de acerto.

Q96167 IBADE - 2018 - Câmara de Porto Velho - RO - Tradutor e Intérprete de Libras
Ano: 2018
Banca: IBADE
Matéria: Libras
Assunto: Educação dos Surdos

A compreensão dos aspectos socioculturais da comunidade surda é possível quando analisado pela trajetória histórica da educação das pessoas surdas, que é marcada pela dualidade da comunicação; alguns, defendem o uso da língua oral, outros, o uso da língua de sinais e há, como Padden, Humpries, (1996); Bernardino (2000); Larrosa, Skliar, (2001), quem defenda o uso das duas línguas em sistemas bimodais ou:
Q96166 IBADE - 2018 - Câmara de Porto Velho - RO - Tradutor e Intérprete de Libras
Ano: 2018
Banca: IBADE
Matéria: Libras
Assunto: Educação dos Surdos

Pelo fato de surdos e ouvintes encontrarem-se imersos, normalmente, no mesmo espaço físico e partilharem de uma cultura, ditada pela maioria ouvinte, no caso do Brasil, a cultura brasileira, surdos e ouvintes compartilham uma série de hábitos e costumes, ou seja, aspectos próprios da Cultura Surda, mesclados a aspectos próprios da Cultura Ouvinte, Por esse motivo, Skliar (1998) afirma que a Cultura Surda não é uma imagem velada de uma hipotética Cultura Ouvinte, não é seu revés, nem uma cultura patológica, fato que nos permite entender os indivíduos surdos e sua cultura como:
Q96165 IBADE - 2018 - Câmara de Porto Velho - RO - Tradutor e Intérprete de Libras
Ano: 2018
Banca: IBADE
Matéria: Libras
Assunto: Educação dos Surdos

Cultura Surda significa evocar uma questão identitária. Um surdo estará mais ou menos próximo da cultura surda a depender da identidade que assume dentro da sociedade. De acordo com Perlin (1998), a identidade inconformada pode ser definida como aquela:
Q96164 IBADE - 2018 - Câmara de Porto Velho - RO - Tradutor e Intérprete de Libras
Ano: 2018
Banca: IBADE
Matéria: Libras
Assunto: Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais

A morfologia e a sintaxe das línguas de sinais determinam a estrutura interna das palavras e das frases que reflete o sistema computacional da linguagem. Os sinais são feitos em um espaço delimitado à frente do sinalizador (FerreiraBrito, 1995). Portanto, a formação das palavras e das frases na língua brasileira de sinais apresentam:
Q96163 IBADE - 2018 - Câmara de Porto Velho - RO - Tradutor e Intérprete de Libras
Ano: 2018
Banca: IBADE
Matéria: Libras
Assunto: Educação dos Surdos

A proposta bilíngue busca resgatar o direito da pessoa surda de ser ensinada em sua língua, a língua de sinais, levando em consideração os aspectos sociais e culturais em que está inserida. (Skliar et al., 1995) (...) respeitar a pessoa surda implica considerar seu desenvolvimento pleno como ser bi cultural a fim de que possa dar-se em um processo psicolinguístico normal, em sua condição:
Q96162 IBADE - 2018 - Câmara de Porto Velho - RO - Tradutor e Intérprete de Libras
Ano: 2018
Banca: IBADE
Matéria: Libras
Assunto: Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais

Quadros e Karnopp (2004) distinguem as categorias do substantivo e do verbo pelo parâmetro do movimento: nos substantivos há mais repetição do movimento, enquanto, nos verbos, o movimento é mais curto (ou seja, não se repete ou se repete menos vezes). Com relação aos sinais que constituem a categoria dos verbos em Libras, a alternativa correta para os verbos espaciais é:
Q96161 IBADE - 2018 - Câmara de Porto Velho - RO - Tradutor e Intérprete de Libras
Ano: 2018
Banca: IBADE
Matéria: Libras
Assunto: Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais

Na Libras, os classificadores são formas representadas por configurações de mãos que, substituindo o nome que as precedem, podem vir junto de verbos de movimento e de localização para classificar o sujeito ou o objeto que está ligado à ação do verbo. Portanto, os classificadores na Libras são marcadores de concordância de gênero para:
Q96160 IBADE - 2018 - Câmara de Porto Velho - RO - Tradutor e Intérprete de Libras
Ano: 2018
Banca: IBADE
Matéria: Libras
Assunto: Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais

As línguas de sinais dão a seus usuários possibilidades de exprimir ideias abstratas, multíplices, sutis, em discussões no campo da filosofia, literatura, política, além de assuntos da atualidade e da mais variada gama de temas, como fazem as línguas orais (Silva, 1999; Soares, 1999; Lulkin, 2000; Rabelo, 2001; Carvalho, 2007). Como toda língua, a de sinais apresentam patrimônio lexical; seu acervo de sinais está em constante mutabilidade e evolução. Alguns sinais tornam-se arcaicos, outros mudam de sentido, permitindo intentos expressivos cada vez mais adequados (Wrigley, 1996), e outros são incorporados, muitos introduzidos em resposta às mudanças e experiências:
Q96159 IBADE - 2018 - Câmara de Porto Velho - RO - Tradutor e Intérprete de Libras
Ano: 2018
Banca: IBADE
Matéria: Libras
Assunto: Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais

Os sinais manuais são frequentemente acompanhados por expressões faciais que podem ser consideradas gramaticais (apud Bahan, 1995 e Quadros, 1999). Tais expressões são chamadas de marcações:
Q96158 IBADE - 2018 - Câmara de Porto Velho - RO - Tradutor e Intérprete de Libras
Ano: 2018
Banca: IBADE
Matéria: Libras
Assunto: Educação dos Surdos

A convivência e a interação com a comunidade surda são fatores extremamente relevantes para a obtenção de fluência na língua de sinais. A busca de qualificação permanente e a observância do Código de Ética são fundamentais para o bom desempenho dos intérpretes de Libras. O Profissional que desempenha esta função é a pessoa: