Questões de Concursos Públicos - Libras
Resolva questões gratuitas da Libras. Banco com 1212 perguntas de concursos. Prepare-se com simulados e estatísticas de acerto.
Q239376
SELECON - 2025 - Prefeitura de Cuiabá - MT - Professor Pedagogo Bilingue em Libras
Ano: 2025
Órgão:
Prefeitura de Cuiabá - MT
Banca:
SELECON
Matéria:
Libras
Assunto: Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais
Os parâmetros são as unidades mínimas que compõem
os sinais na Libras, elas são um conjunto de especificidades
que possibilitam a sistematização da língua. São parâmetros da
Libras propostos por Stokoe por meio de seus estudos na década
de 1960:
Q239375
SELECON - 2025 - Prefeitura de Cuiabá - MT - Professor Pedagogo Bilingue em Libras
Ano: 2025
Órgão:
Prefeitura de Cuiabá - MT
Banca:
SELECON
Matéria:
Libras
Assunto: Educação dos Surdos
O Atendimento Educacional Especializado (AEE) no Brasil, e
regulamentado pelo Decreto n.º 7.611/2011, define o AEE como: [...] o conjunto de atividades, recursos de acessibilidade e
pedagógicos organizados institucional e continuamente,
prestado das seguintes formas: I - complementar à formação dos estudantes com
deficiência, transtornos globais do desenvolvimento, como
apoio permanente e limitado no tempo e na frequência dos
estudantes às salas de recursos multifuncionais; ou II - suplementar à formação de estudantes com altas
habilidades ou superdotação (Brasil 2011). Segundo Damázio (2007), o AEE ofertado especificamente
aos educandos surdos deve seguir três momentos didático
pedagógicos, que são:
Q239374
SELECON - 2025 - Prefeitura de Cuiabá - MT - Professor Pedagogo Bilingue em Libras
Ano: 2025
Órgão:
Prefeitura de Cuiabá - MT
Banca:
SELECON
Matéria:
Libras
Assunto: Educação dos Surdos
Gontijo (2025, p. 98) explana que “em 1800, na Itália,
ocorreu o Congresso de Milão, onde pesquisadores e professores
de surdos se reuniram para discutir a abordagem de educação
mais eficaz para o ensino dos surdos”. Na ocasião, foi definida a
abordagem denominada:
Q239373
SELECON - 2025 - Prefeitura de Cuiabá - MT - Professor Pedagogo Bilingue em Libras
Ano: 2025
Órgão:
Prefeitura de Cuiabá - MT
Banca:
SELECON
Matéria:
Libras
Assunto: Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais
“Configuração das mãos: são formas das mãos, que podem
ser da datilologia (alfabeto manual) ou outras formas feitas pela
mão dominante, ou pelas duas mãos do emissor ou sinalizador”
(Quadros; Karnopp, 2004, p. 29). A opção abaixo que corresponde a um sinal que possui a
configuração de mão bimanual simétrica é:
Q239372
SELECON - 2025 - Prefeitura de Cuiabá - MT - Professor Pedagogo Bilingue em Libras
Ano: 2025
Órgão:
Prefeitura de Cuiabá - MT
Banca:
SELECON
Matéria:
Libras
Assunto: Educação dos Surdos
Basso, Strobel e Masutti ( 2012, p. 13) defendem que o
ensino de Libras como L1 deve utilizar “uma metodologia que
coloca em perspectiva uma forma própria de criação no que
concerne aos aspectos de uma linguagem visual, imagética,
de expressão corporal e de representações artísticas. Ou seja,
as práticas sociodiscursivas de elaboração textual refletem
diferentes níveis e representações [...]”. Ou seja, deve ser inserido
no currículo de ensino de Libras como L1 a:
Q237607
FURB - 2025 - Prefeitura de Biguaçu - SC - Tradutor e Intérprete de Libras
Ano: 2025
Órgão:
Prefeitura de Biguaçu - SC
Banca:
FURB
Matéria:
Libras
Assunto: Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais
Analise as afirmativas a seguir sobre procedimentos
tradutórios utilizados na prática de tradução entre Libras
e Português: (__)A tradução palavra-por-palavra, do Português para a
Libras, corresponde ao que chamamos de
"português-sinalizado", que na maioria das situações é
inadequado às necessidades enunciativas e produtoras
de sentido nas línguas de sinais. Essa ideia de
inadequação também se aplica à tradução entre línguas
orais. (__)A tradução literal é frequentemente confundida com
a tradução palavra-por-palavra (português-sinalizado),
mas essa associação é equivocada. A tradução literal é
um procedimento legítimo e pode ser utilizada quando é
necessário manter maior proximidade com a construção
do texto original, mesmo havendo ajustes sintáticos na
língua de chegada. (__)Na tradução entre Libras e Português, o intérprete
deve evitar qualquer tipo de adaptação lexical, pois a
equivalência perfeita é sempre possível entre as duas
línguas, evitando assim divergências de sentido. (__)A modulação consiste em reproduzir a mensagem do
texto original no texto traduzido sob um ponto de vista diferente, refletindo modos distintos de interpretar a
experiência do real entre as línguas. A modulação pode
ser obrigatória ou facultativa. Assinale a alternativa que apresenta a sequência
correta:
Q237605
FURB - 2025 - Prefeitura de Biguaçu - SC - Tradutor e Intérprete de Libras
Ano: 2025
Órgão:
Prefeitura de Biguaçu - SC
Banca:
FURB
Matéria:
Libras
Assunto: Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais
Os primeiros estudos sistemáticos sobre a estrutura
interna dos sinais surgiram na década de 1960, quando
pesquisas pioneiras passaram a demonstrar que as
línguas de sinais possuem unidades mínimas
combinatórias capazes de distinguir significados, assim
como ocorre nas línguas oral-auditivas. Esses estudos
também estabeleceram uma nomenclatura específica
para essas unidades e para o campo dedicado a
analisá-las, contribuindo para o reconhecimento das
línguas de sinais como sistemas plenamente linguísticos.
Considerando esse contexto histórico e os avanços da
fonologia das línguas de sinais, assinale a alternativa que indica como foram inicialmente chamadas as
unidades mínimas responsáveis por diferenciar
significados nos sinais:
Q237604
FURB - 2025 - Prefeitura de Biguaçu - SC - Tradutor e Intérprete de Libras
Ano: 2025
Órgão:
Prefeitura de Biguaçu - SC
Banca:
FURB
Matéria:
Libras
Assunto: Educação dos Surdos
Ao longo da história da educação de surdos, diferentes
filosofias de ensino foram adotadas. Após o predomínio
do oralismo, centrado no ouvintismo e responsável por
suprimir o uso da língua de sinais, causando prejuízos
ao desenvolvimento linguístico, cognitivo e identitário dos
surdos, emergiram outras abordagens. Uma delas
defendia o uso simultâneo de recursos visuais, gestuais
e verbais para facilitar a comunicação e apoiar a
aprendizagem da língua oficial do país. Todavia, essa
filosofia não valorizava plenamente a língua de sinais
como língua natural da comunidade surda, sendo
frequentemente utilizada como ferramenta auxiliar para o
ensino do português, refletindo uma política de
assimilação ao modelo ouvinte. Assinale a alternativa que indica a filosofia a que essa
descrição se refere:
Q237602
FURB - 2025 - Prefeitura de Biguaçu - SC - Tradutor e Intérprete de Libras
Ano: 2025
Órgão:
Prefeitura de Biguaçu - SC
Banca:
FURB
Matéria:
Libras
Assunto: Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais
Na fonologia e na gramática das línguas de sinais, as
expressões não manuais (ENMs), como movimentos da
face, sobrancelhas, boca, cabeça e tronco,
desempenham papéis estruturais essenciais. Essas
expressões podem tanto distinguir itens lexicais quanto
marcar diferentes construções sintáticas. Com base
nesses princípios, assinale a alternativa que corresponde
corretamente a uma função sintática típica das
expressões não manuais na língua de sinais:
Q237600
FURB - 2025 - Prefeitura de Biguaçu - SC - Tradutor e Intérprete de Libras
Ano: 2025
Órgão:
Prefeitura de Biguaçu - SC
Banca:
FURB
Matéria:
Libras
Assunto: Educação dos Surdos
A história da Língua Brasileira de Sinais começou a se
consolidar a partir de 1857, com a fundação do atual
Instituto Nacional de Educação de Surdos (INES), no Rio
de Janeiro. A criação da instituição foi organizada pelo
professor surdo Ernest Huet, convidado por Dom Pedro II
para estruturar a educação de surdos no país. A atuação
de Huet, juntamente com práticas e gestualidades já
utilizadas por grupos de surdos no Brasil, contribuiu para
o desenvolvimento inicial da Libras. Esse processo
histórico recebeu forte influência de uma língua de sinais
europeia, considerada a principal base externa para a
formação da Libras. Trata-se da ________________.
Assinale a alternativa que preenche corretamente a
lacuna: