Questões de Concursos Públicos - FURB - 2020 - FURB - SC - Tradutor e Interprete de Libras

Resolva questões gratuitas da FURB - 2020 - FURB - SC - Tradutor e Interprete de Libras. Banco com 18 perguntas de concursos. Prepare-se com simulados e estatísticas de acerto.

Q143173 FURB - 2020 - FURB - SC - Tradutor e Interprete de Libras
Ano: 2020
Órgão: FURB - SC
Banca: FURB
Matéria: Libras
Assunto: Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais

Supalla e Newport observaram que os pares de sinais que diferenciam nomes de verbos são identificados no/na:
Q143172 FURB - 2020 - FURB - SC - Tradutor e Interprete de Libras
Ano: 2020
Órgão: FURB - SC
Banca: FURB
Matéria: Libras
Assunto: Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais

A tradução intersemiótica é classificada como:
Q143171 FURB - 2020 - FURB - SC - Tradutor e Interprete de Libras
Ano: 2020
Órgão: FURB - SC
Banca: FURB
Matéria: Libras
Assunto: Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais

Os sinais manuais são acompanhados por expressões faciais que podem ser consideradas gramaticais. Isso posto, tais expressões são chamadas de:
Q143170 FURB - 2020 - FURB - SC - Tradutor e Interprete de Libras
Ano: 2020
Órgão: FURB - SC
Banca: FURB
Matéria: Libras
Assunto: Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais

O intérprete educacional é aquele que atua como profissional intérprete de língua de sinais na educação. Em relação a alguns elementos sobre o intérprete de língua de sinais em sala de aula, afirma-se: I- Considerando as questões éticas, os intérpretes devem manter-se neutros e garantirem o direito dos alunos de manter suas informações confidenciais. II- As aulas devem prever intervalos que garantem ao intérprete descansar, pois isso garantirá uma melhor performance e evitará problemas de saúde ao intérprete. III- Deve-se considerar que o intérprete é o único elemento que garantirá a acessibilidade. É correto o que se afirma em:
Q143169 FURB - 2020 - FURB - SC - Tradutor e Interprete de Libras
Ano: 2020
Órgão: FURB - SC
Banca: FURB
Matéria: Libras
Assunto: Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais

Na tradução de línguas, Jakobson identificou três diferentes tipos de tradução. Segala (2010) propôs incluir um quarto tipo aplicado às traduções que envolvem uma língua de sinais. Uma tradução que capta as especificidades envolvidas nesse processo, pois estamos diante de línguas em diferentes modalidades. Isso posto, a tradução proposta por Segala é:
Q143168 FURB - 2020 - FURB - SC - Tradutor e Interprete de Libras
Ano: 2020
Órgão: FURB - SC
Banca: FURB
Matéria: Libras
Assunto: Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais

As apontações na língua de sinais, usadas no sintagma nominal, com um nome com referência ausente, é dêitica, pois esses sinais localizam o sinalizante fora da localização do referente. Portanto, há uma relação de correferência com o nome que nomeia a localização apontada. Desse modo, também é considerada:
Q143167 FURB - 2020 - FURB - SC - Tradutor e Interprete de Libras
Ano: 2020
Órgão: FURB - SC
Banca: FURB
Matéria: Libras
Assunto: Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais

A Norma Brasileira (NBR) 15.2901 aprovada e publicada pela Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT) apresenta orientações sobre atuação do tradutor e do intérprete de Libras. No que diz respeito à edição da janela, deve respeitar os seguintes parâmetros:
Q143166 FURB - 2020 - FURB - SC - Tradutor e Interprete de Libras
Ano: 2020
Órgão: FURB - SC
Banca: FURB
Matéria: Libras
Assunto: Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais

Os possessivos na Língua Brasileira de Sinais apresentam-se nas três pessoas do discurso. Para a primeira pessoa, o possessivo pode ter três diferentes configurações de mão, as quais são: