Questões de Concursos Públicos - CCV-UFC - 2017 - UFC - Tradutor Intérprete - Língua Inglesa

Resolva questões gratuitas da CCV-UFC - 2017 - UFC - Tradutor Intérprete - Língua Inglesa. Banco com 39 perguntas de concursos. Prepare-se com simulados e estatísticas de acerto.

Q85751 CCV-UFC - 2017 - UFC - Tradutor Intérprete - Língua Inglesa
Ano: 2017
Órgão: UFC
Banca: CCV-UFC
Matéria: Libras
Assunto: Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais

Considera-se que não é da responsabilidade do tradutor e do intérprete:
Q85750 CCV-UFC - 2017 - UFC - Tradutor Intérprete - Língua Inglesa
Ano: 2017
Órgão: UFC
Banca: CCV-UFC
Matéria: Libras
Assunto: Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais

Considera-se características da conduta ética do tradutor e intérprete:
Q85749 CCV-UFC - 2017 - UFC - Tradutor Intérprete - Língua Inglesa
Ano: 2017
Órgão: UFC
Banca: CCV-UFC
Matéria: Libras
Assunto: Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais

Sobre os trajetos de formação do profissional tradutor e intérprete, pode-se afirmar que:
Q85748 CCV-UFC - 2017 - UFC - Tradutor Intérprete - Língua Inglesa
Ano: 2017
Órgão: UFC
Banca: CCV-UFC
Matéria: Inglês
Assunto: Ensino da Língua Estrangeira Inglesa

São disciplinas que NÃO devem obrigatoriamente fazer parte de um curso de formação de tradutores:
Q85747 CCV-UFC - 2017 - UFC - Tradutor Intérprete - Língua Inglesa
Ano: 2017
Órgão: UFC
Banca: CCV-UFC
Matéria: Inglês
Assunto: Interpretação de texto | Reading comprehension

Não constituem estratégias de tradução, de acordo com Krings (1986):
Q85746 CCV-UFC - 2017 - UFC - Tradutor Intérprete - Língua Inglesa
Ano: 2017
Órgão: UFC
Banca: CCV-UFC
Matéria: Inglês
Assunto: Interpretação de texto | Reading comprehension

Sobre o papel da tradução no mercado editorial brasileiro, é FALSO afirmar, segundo Guerini & Costa, 2007), que:
Q85745 CCV-UFC - 2017 - UFC - Tradutor Intérprete - Língua Inglesa
Ano: 2017
Órgão: UFC
Banca: CCV-UFC
Matéria: Inglês
Assunto: Interpretação de texto | Reading comprehension

“Só se poderia falar em tradução literal se houvesse línguas bastante semelhantes para permitirem ao tradutor limitar-se a uma simples transposição de palavras ou expressões de uma para outra. Mas línguas assim não há, nem mesmo entre os idiomas cognatos. As inúmeras divergências estruturais existentes entre a língua do original e a tradução obrigam o tradutor a escolher, de cada vez, entre duas ou mais soluções, e em sua escolha ele é inspirado constantemente pelo espírito da língua para a qual traduz”. (RÓNAI, 1987: 21). De acordo com o autor, portanto, é FALSO afirmar:
Q85744 CCV-UFC - 2017 - UFC - Tradutor Intérprete - Língua Inglesa
Ano: 2017
Órgão: UFC
Banca: CCV-UFC
Matéria: Inglês
Assunto: Interpretação de texto | Reading comprehension

Quais pesquisadores foram responsáveis pelo mapeamento da área de Estudos da Tradução?
Q85743 CCV-UFC - 2017 - UFC - Tradutor Intérprete - Língua Inglesa
Ano: 2017
Órgão: UFC
Banca: CCV-UFC
Matéria: Inglês
Assunto: Interpretação de texto | Reading comprehension

Qual a opção que explica corretamente uma modalidade de tradução, segundo Roman Jakobson (1975: 64-5)?
Q85742 CCV-UFC - 2017 - UFC - Tradutor Intérprete - Língua Inglesa
Ano: 2017
Órgão: UFC
Banca: CCV-UFC
Matéria: Inglês
Assunto: Tradução | Translation

Segundo Dryden (1631-1700), o método mais sensato para elaboração de uma tradução é a: