Questões de Concursos Públicos - COMVEST UFAM
Resolva questões gratuitas da COMVEST UFAM. Banco com 229 perguntas de concursos. Prepare-se com simulados e estatísticas de acerto.
Q102695
COMVEST UFAM - 2018 - UFAM - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais
Ano: 2018
Órgão:
UFAM
Banca:
COMVEST UFAM
Matéria:
Libras
Assunto: Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais
Assinale a alternativa INCORRETA em relação ao
Código de Ética do Tradutor e Intérprete de Libras e
Português:
Q102694
COMVEST UFAM - 2018 - UFAM - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais
Ano: 2018
Órgão:
UFAM
Banca:
COMVEST UFAM
Matéria:
Libras
Assunto: Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais
Em uma audiência, o Juiz faz um pronunciamento e,
durante sua fala, utiliza o termo surdo-mudo. Nesse
instante, o intérprete, baseado no Código de Ética do
Tradutor e Intérprete de Libras e Português, deverá:
Q102693
COMVEST UFAM - 2018 - UFAM - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais
Ano: 2018
Órgão:
UFAM
Banca:
COMVEST UFAM
Matéria:
Libras
Assunto: Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais
Segundo Francis Aubert (1993), a competência
referencial se refere ao desenvolvimento da
capacidade de buscar conhecer e se familiarizar com
os referentes dos diversos universos em que uma
atividade de tradução/interpretação pode ocorrer.
Quanto à competência referencial é, CORRETO
afirmar que:
Q102692
COMVEST UFAM - 2018 - UFAM - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais
Até o dia 22 de dezembro de 2015, a União, diretamente ou
por intermédio de credenciadas, promoveu, anualmente,
exame nacional de proficiência em Tradução e
Interpretação de Libras - Língua Portuguesa. Segundo o
artigo 5º, parágrafo único, da Lei Nº 12.319, de setembro de
2010, é CORRETO afirmar que:
Q102691
COMVEST UFAM - 2018 - UFAM - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais
A Lei Nº 12.319, de setembro de 2010, regulamenta a
profissão de Tradutor e Intérprete da Língua Brasileira
de Sinais - LIBRAS. O Art. 6º trata das atribuições do
tradutor e intérprete, no exercício de suas
competências. Fazem parte dessas atribuições:
Q102690
COMVEST UFAM - 2018 - UFAM - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais
A Lei Nº 12.319, de setembro de 2010 garante, a
formação profissional do tradutor e intérprete de
Libras - Língua Portuguesa, em nível médio. Quanto
a essa afirmação, é CORRETO afirmar que tal
formação pode ser realizada em:
Q102689
COMVEST UFAM - 2018 - UFAM - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais
Ano: 2018
Órgão:
UFAM
Banca:
COMVEST UFAM
Matéria:
Libras
Assunto: Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais
Há diversos tipos de tradução, conforme a tipologia
definida por Roman Jakobson (1975: 64-5). Entre as
alternativas a seguir, assinale a que contempla todos
os tipos de tradução:
Q102688
COMVEST UFAM - 2018 - UFAM - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais
Assinale a alternativa CORRETA a respeito da
maneira como Quadros & Karnopp (2004)
consideram as línguas de sinais:
Q102687
COMVEST UFAM - 2018 - UFAM - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais
Ano: 2018
Órgão:
UFAM
Banca:
COMVEST UFAM
Matéria:
Libras
Assunto: Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais
Na interpretação simultânea, de acordo com
Ewandro Magalhães Jr., “o intérprete vai repetindo
na língua de chegada cada palavra ou ideia
apresentada pelo palestrante na língua de partida”
(2007: 44). Segundo o autor, é CORRETO afirmar
que:
Q102686
COMVEST UFAM - 2018 - UFAM - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais
Ano: 2018
Órgão:
UFAM
Banca:
COMVEST UFAM
Matéria:
Libras
Assunto: Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais
O intérprete escuta trechos do texto a ser traduzido,
eventualmente com o auxílio de notas e, em
seguida, produz um texto com suas próprias
palavras e que não segue necessariamente as
frases do orador. Estamos mencionando a: